Návrat ztracené neteř Felix Scéna 1: V domě \dej=na scéně jsou Donald a Howard, Donald hraje minigolf a Howard sedí na pohovce sledujíc televizi=. \donald \dej=kouří doutník a hraje minigolf= Jo, šup tam s ním, ooooo jo! A další úspěšná jamka. Napiš mě do tabulky, Donald Thompson opět skóruje! \howard Jo, jo hned, jenom, sleduju ten Wimbledon. To je strašný, jsem napjatej jak tětiva luku! \dej=kýve hlavou na jednu a na druhou stranu= Drž mi palce, vsadil jsem si na to tučnej majlant! \dej=Howard a Donald sledují tenisový turnaj= \donaldhoward \dej=chvíli pozorují tenis= Jo! Povedlo se! Je to tam! To se musí zapít! \donald Kolik jsi vyhrál? \howard Počkej \dej=vytahuje lístek z kapsy= Nejmíň padesát liber! \donald Tak to se musí oslavit bratříčku! Jen co je pravda! Procházku? \howard Tak snad se teď nechceš vydávat někam na túry?! \donald Ale ne, Honzu Procházku – Johnyho Walkera. \howard Už jsem se lekl, rozlej to, máme co oslavovat. \donald Tady mám, prémiovku, jakože jí pije sám premiér \dej=ukáže láhev=. \howard Prosím tě, kde jsi jí sebral, vždyť ta láhev stojí celej majlant! \donald Mám na to svý lidi, stačilo podplatit pikolíka v obchodu s chlastem, dodává to na Downing Street a řekněme, že se, jedna láhev ztratila, lomeno, rozbila, vyřadila a usídlila v našem baru, haha! \howard Prohnaný, to musím uznat, ale nemyslíš Donalde, že bychom měli tolik utrácet ne? \donald To říká ten pravej, milovník umění co utratil celý jmění za Modiglianiho, přitom to vypadá, jako by snad všichni jeho modely měli problém s krční páteří. \howard Neser se mi do Modiglianiho, ten chlap měl potenciál, navíc, je to investice. \donald Ale tak, to souhlasím, jenom si nemáme co vyčítat \dej=podává Howardovi skleničku= navíc, víš jak je to rčení; ber všecko\ldots{} , \howard A nevracej nic! \donald Hahá, na zdraví bratře! Na Wimbledon! \howard Na Wimbledon a \dej=!= nesmíme zapomenout \dej=otočí se k velkému obrazu= na naší milovanou tetičku Margaret, bez které bychom se neměli tak dobře! \donald Ano, na zdraví Tobě tetičko! Děkujem za tvý prachy, bez nich bychom se neměli tak dobře! Dáš si ještě jednu? \howard S největší radostí! \donald To mi připomíná, dnes jsem se díval na výpis z banky a začíná nám trochu vysychat studna. \howard Mám poslat tetičce dopis? \donald Myslím, že na to bude nejvyšší čas. \howard To nebude problém, hned se dám do toho. Navíc, i já mám nějaké platební povinnosti. \howard Takže, začátek mám – „Drahá tetičko“ \donald „Nejdražší tetičko“ N-E-J-D-R-A-Ž-Š-Í \howard „Nejdražší tetičko“ \donald Áno \howard „Nejdražší tetičko,“ „Doufáme, že tento dopis vás najde v blahobytu a se zlatou kartou v ruce. Naše milá tetičko, obracíme se na vás se zoufalou žádostí, která může přijít právě jen z toho nejhlubšího zoufalství. Donald nedávno ztratil své zdroje, když s jeho vědeckými ambicemi, se přihlásil na Cambridge, a já, Howard, se svým uměleckým duchem, jsem zvolil Oxford. Naše studijní úsilí nás však přivedly na pokraj finančního záhuby. Musíme vám proto s těžkým srdcem požádat o finanční podporu, abychom mohli pokračovat ve svých školních dobrodružstvích. Náš úpadek je extrémní, mohla byste nám proto poslat dalších 1000. \donald Nene, dva, dva! A, dobře, mohla byste nám poslat dalších 2000 dolarů, abychom mohli zvládnout tuto neutěšenou životní situaci? Doufáme, že můžeme počítat s vaší laskavostí a podporou, abychom mohli pokračovat ve svých "prestižních" univerzitních cestách. S úctou, Donald a Howard, studenti budoucnosti“ \donald Teda, bratře, skláním se a smekám před tvým géniem. Takhle to vypadá, že jsme úplný studijní socky. \helga \dej=přichází na scénu=: Ale, copak, copak; Laurel a Hardy opět žadoní o prachy? Minule jste zachraňovali sirotky z Afriky, pak jste investovali do vzducholodí. A co je to tentokrát? Stali jste se oběťmi módního průmyslu? Investice do zapadlého tržiště v Kyrgyzstánu? \howard No, Helgo, to je dost, kdykoliv, když je vás potřeba, tak to jste v prachu, ale jakmile se rozdávají prachy, to jste tu hned. \donald A nezapomínejte, že ty peníze od Margarety živí i vás. \helga Jo, živí hahá, tak to jsou trochu silný slova. Ta almužnička co tu mám mě možná uchrání před smrtí hlady, ale jako lady z Windsoru si fakt nepřipadám. \howard Však, co byste chtěla za tu práci, co tu většinou spíše neuděláte, ponožky tu furt hledám jak Dobby z Harryho Pottera, minule jsem si je musel dávat dohromady sám a podívejte se \dej=ukáže ponožky=. Mám každou jinou. \helga Hele, jednou to bude moderní a nedivte se. Já jsem sice možná prostá holka s německýho Duisburgu, ale poctivost mi nikdy nechyběla. Jen pracuju do výše svýho platu. Můžete bejt rád, že ty ponožky vůbec máte. \donald Já si vůbec říkám, proč vás máme jako služebnou? \helga Protože jste sice oba rozmařilci a bohémové, ale taky škrti. A za to by žádná normální služebná fakt nemakala. Kor u takovejch makaků, jako jste vy dva. A taky, nechcete umřít ve špíně. Na luxus si potrpíte, to jo, ale pořádek není vaše parketa šéfe. \howard V Německu vás slušných způsobů nenaučili? \helga Naučili, ale pak přišla válka, my jí projeli, Kaiser šel od válu a k moci se dostali náckové a způsoby – jestli mi chcete říct, že Britové nějaký mají. Hele, chtěj dělat chůvu světu, ale přitom to jsou maloměšťáci pijící čaj s koloniálními móresy, ti si nemaj co vyčítat. \howard Teď jste urazila náš národ. \helga To sotva, pokud vím, tak vy dva tragédi jste oba amíci jak vyšití. Jenom vaší rodiče se přestěhovali kvůli továrně do Anglie, ale jinak byste jako yankeeové nosili obrovský klobouky, chlastali bourbon, utlačovali menšiny a proháněli se po prériích. \donald No to pardon, my jsme oba z New Yorku. \helga Však taky na to vypadáte. Dva američtí měšťáci, co si hrajou na britský gentlemany, jenom do těch máte daleko. \howard No fajn, budete se do nás navážet, nebo dělat svou práci? Tady máte dopis, zaneste ho na poštu, buďte co k čemu. \helga \dej=vezme si dopis= Jasný šéfe, odesílám recomandé směr New York k vaší slavný tetičce. Nemám přiložit nějaký slzy, abych textu dodala na sérioznosti a závažnosti? \howard Odeslání bude stačit, ale radši tam dolepte známku, už jsem na ní neměl prachy a pospěšte si. \helga Jasný, genau, genau, však to pošlu. Bude to alles in ordnung. \donald Jo, je to všechno, nebo jste nám něco chtěla? Objevila jste se a to nikdy není jen tak. \helga Jo, jasný, tady je telegram od notářky, že se k vám zastaví za týden a který jsem vám před týdnem nedala, takže notářka je u dveří a čeká. \howard Já se z vás zjevím Helgo? Notářka? Tu jste měla dávno pustit dovnitř! \helga No, já jen abyste se zase nevztekali, že pouštím cizí lidi do baráku. \donald Nechte toho jo a raději přiveďte tu notářku, ať už nečeká. \helga Čeká už přes dvacet minut, jestli to bude o minut dýl, nebo míň jí na nasranosti asi neubere haha! \dej=odchází ze scény= \donald To se zase jednou předvedla naše drahá služebná. \howard Ta je zadarmo drahá prosím Tě! \notarka \dej=vchází na scénu= Dobrý den pánové Thompsonovi. Howard a \donald Dobrý den, paní Campbellová. \donald Odpusťte nám naší neomalenost a Vaše dlouhé čekání, řešili jsme důležité ehm, Howe? \howard Burzu, řešili jsme burzu! To víte, je to místo, skoro jako horská dráha - jednou jste nahoře a sluníte se a jednou dole a topíte se, jak sekera u dna. \donald Ano, ano, akcie, fondy, to víte, teď máme nějaké ehm\ldots{} finanční problémy. \notarka Ehm, ah, tak to se omlouvám, že přicházím v tam nevhodnou dobu a nesu závratně důležité zprávy. \donald Ale ne, ne, Vy, Vy nikdy nejdete nevhod drahoušku, co vás nemá. \howard Ano, my Vás vždycky rádi uvidíme. \notarka Ehm \dej=rozpačitě=, no vzhledem k okolnostem, je to milé, že se stále chováte jako džentlmeni a máte tak dobrou náladu. \donald Ehm, okolnostem? \howard Vy jste říkala, že jste posel zpráv, jakých zpráv? \notarka Ehm já, no vaše tetička,\ldots{} \donald Margareta? \notarka No víte\ldots{} \helga Dáte si něco k pití paní Campbellová? \donald Doprdele už! Paní si dá brandy. \notarka Ehm, no já ve skutečnosti bych si ráda dala čaj. \howard Neslyšela jste Helgo? Doneste Brandy! \notarka Ale jak to tak vidím, raději si dám kávu, irskou. \helga V tak brzkých hodinách? No, začínáte dobře, samo sebou, už to nesu. \dej=Helga odchází= \howard Tak a teď nám prosím odpovězte, co nám nesete za zprávy ohledně naší tetičky? \notarka Asi to bude lepší projednat u mě v kanceláři, teď asi nebude dobré místo a čas. \donald Ne, ne, myslím že tady je naprosto, naprosto vhodné místo a čas, to nejlepší, že Howe? \howard Nedočkavostí nedýchám, \notarka Ehm, tak teď jste to trefil, vaše tětička totiž už bohužel taky ne, je mi to velice líto, není již mezi živými\ldots{} zemřela. \donaldhoward \dej=šokovaně= Co???! \helga \dej=vchází na jeviště= No doprdele\ldots{} schaize, tetička je kaput. \dej=OPONA= SCÉNA 2 Notářka \dejodstavec=OPONA= \notarka Zde je prosím poslední vůle vaší tetičky, je potřeba ještě vyřešit pár formalit, ale chápu, že to vzhledem k vašemu smutku může počkat \dej=podává papíry Donaldovi a Howardovi=. Ah je mi to líto, alespoň, že to měla rychle za sebou. \howard A co že se vlastně naší milované tetičce stalo? \notarka Ah, chudina nešťastná, měla tak ráda bublinkovou koupel, až se jí stala osudnou. \howard To, jako že se utopila?? \notarka Ale kde že, byla to skvělá plavkyně. \donald Plavkyně? \notarka Ale to víte, měla ráda šampaňské, hodně šampaňského. \howard Takže snad, otrava alkoholem. \notarka Ale ne, ale to víte, byla slabá na srdce. \donald Ahá, takže infarkt. \notarka Ale ne, brala na to medikaci, díky které se těšila skvělému zdraví! \howard Já už jsem zmatenej jak lesní včela při požáru! Howard a \donald Tak jak teda zemřela??! \notarka Ale, to víte, ráda si dopřávala koupel se šampaňským, ale nerada si máčela vlasy, tak použila fén, ah chuděra, byla tak mladá, ještě měsíc a dožila by se devětaosmdesáti let. Fén, jí vyklouzl a elektrický proud udělal své, alespoň je do rakve řádně opálená, jak si vždy přála. \howard Fén, takové moderní výdobytky\ldots{} kdy se lidstvo konečně poučí!? \donald Moment, moment, jak to ale tady čtu. Tak nějak to vypadá, ehm, já. Nechci být, nechci vypadat jako necita, ale jak to je s otázkou dědictví? \notarka Ah, ano. Málem bych zapomněla. Tady, vše je v této bedně. \dej=vytáhne malou obyčejnou kartónovou bednu=. Donald a Howard se zmateně podívají na bednu. \howard Ale tak, na hotovost to není moc velký prostor, ale třeba jsou v ní zlatý cihly, nebo cenný papíry. \notarka Ale drahoušku, nikoli \dej=otevře bednu=. Je v ní její oblíbený toustovač, který odkazuje milovanému Donaldovi, který tolik miloval tousty po ránu a který se mu v jednom kuse kazil. A pro Howarda, má něco speciálního – náhradní strunu do ukulele, na které jí hrál její milovaný Alfons, když se potkali. Její láska z mládí. Howard a \donald \dej=jsou řádně zmatení= \donald A, \ldots{} to je vše? \notarka Nikoli, ještě tu mám krabičku s jedem na krysy, tuto starou truhličku, jedno keramické vejce, náboj do pistole a šminky. \howard Ehm, ehm, neříkám, že bych si těchto krámů, teda, teda chci říct úžasného dědictví nevážil, ale, ale jsem trochu překvapený. Ehm Donalde? Chceš to? \donald Ne \dejodstavec=Howard vezme bednu a kopne jí za oponu= \howard Paní notářko, neměla náhodou naše tetička majetky a jmění? \notarka Enormní, jeden by to nestačil utratit, ani za dva životy. \howard Však, to je v pořádku, výborně, dva životy. \notarka Zato vy dva jste to stihli za dva a půl roku. \donald No, moment, moment jak to tady čtu, tak se ovšem o jmění nic nepíše. \notarka No, to jsou ony formality, víte, vaše tetička, jak jistě víte byla bezdětná. \donaldhoward No ano! \notarka Všemu navzdory měla ještě jednu neteř. \donaldhoward Neteř?? \notarka Ano, no a jí vychovávala jako vlastní dceru, avšak její neteř Felix, které říkala Felicie, bohužel před lety odešla do světa na studia a od té doby jí nikdo nespatřil. \howard Dobře, takže máme ještě další\ldots{} sestřenici, ale co ta s tím má co dělat?? \notarka Hodně co, jí právě tetička odkázala veškeré jmění, co ještě zbylo, což není zanedbatelná částka. \donaldhoward Cože?? \notarka Ano, a to do poslední penny. \donaldhoward To snad\ldots{} \howard To snad, nemůže ta stará čůza myslet vážně? Ehm, promiňte, promiňte, emoce, mrtvá tetička, je toho na nás moc. \donald Musíte pochopit, že je to šok, že jsme měli jenom tetičku, ona nás a teď se dozvídáme, že tu je nějaká další neteř. \notarka Ano, no nicméně však. Tuto neteř se nepodařilo od skonu vaší tetičky nijak kontaktovat. Je možné, že, už taky není mezi živými a je tu tudíž šance, že kdyby se do deseti dní neobjevila, tak dle smlouvy můžeme zahájit nové dědické řízení, ve kterém byste se mohli přihlásit o veškerý majetek. Je mi líto, ale do té doby, je mi líto, ale veškerý majetek, i zde v Anglii máte obstavený. \howard Obstavený? \donald No dobře, dobře, ale paní Campbellová, co máme do té doby dělat? To jsme jako bezdomovci? \notarka Je mi to líto pánové, ale bohužel nemohu pro vás více udělat. \helga A jste v prdeli pánové! \dej=Helga vzadu o notářky krade koblihy, bonbony a upíjí z láhve skotské= \howard Já se z ní snad poseru, úplně jsem zapomněl, že jsme tu je s námi. \donald Dobře víš Howarde, že jakmile naší služebnou necháme jenom chvíli o samotě, začnou se nám ztrácet věci, který nám už nota bene vlastně nepatřej. \notarka No, ráda bych vám věnovala více času, ale bohužel ten se dnes jíž naplnil a ještě mám další schůzku, proto když mě omluvíte, na brzkou shledanou pánové. \dejodstavec=Míra prochází kolem Howard a Donalda= \donald Pojď Howarde, půjdeme. \notarka Já vás vyprovodím. \donald Ještě\ldots{} \notarka A vy? Co tu ještě děláte? \helga \dej=vychází z kanceláře= Ale nic, sháním si večeři, když tyhle dvě trosky už nemají ani vindru. A teď omluvte, vytrácím se po Německu. \notarka Snad se říká po Anglicku \helga Ale po Německu je to ve větším stylu, jak se říká, dojem nemusí být vždycky kladný, ale hlavně že je silný. \notarka To vy Němci umíte s grácií, no každopádně, tady mám svůj odvoz. \wolf Copak, copak paní Campbellová, pánové mají existenční problémy? \howard No jo, no jo, jen se smějte. Taky jsme byli nahoře, kde jste vy, ale z vrcholu vede jen jedna cesta a to dolů! \donald Každý má někdy problémy. \wolf Naopak, já problémy řeším\ldots{} \dej=pokasá si sako a objeví se pistole= na problémy mám tohle\ldots{} \howard Penis? \wolf Ale ne, Colt, pane, Colt. Howard a \donald Udivení, raději nic neříkají a vycházejí před dům. \howard To snad nemyslí ta stará rašple vážně, ó promiň, naše milovaná tetička, ať je jí země lehká. \donald Taky tomu nemůžu uvěřit, Felicie, ztracená neteř? \helga Haha, nemám radost, protože jsem bezdomovec, jako vy, jen musím říct, že to dědictví stálo za to, toustovač a struna do ukulele? To si snad z vás tetička posmrtně vystřelila no ne? \donald Ale vůbec ne. Já jen, můžeme si ta to tak trochu sami. V jednom z dopisů, kde jsem žádal o peníze, jsem se zmínil, že se mi rozbil můj starý toustovač a že bez toustů po ránu, bych se prostě neobešel a že tu jsou toustovače v Anglii tuze drahé, proto jsem si řekl o pět set liber. \howard A já si vymyslel, že jsem potkal jednu milou, které bych chtěl zahrát na ukulele, ale náhradní strunu pod tisíc liber v Anglii zkrátka neseženete. \helga Struna do ukulele za litr? Kterej prevít za to chce takový prachy? \howard Jak to mám vědět? Nikdy jsem ho nekupoval, byla to jenom zástěrka. \helga Mí zaměstnavatelé nejsou jen podšívky, ale i idioti. No, u nás v Raichu tomu říkáme „Hovna, ze kterých se nevyhrabete“ \donald Co si to dovolujete Helgo? \helga No co by? Už mi nemáte ani z čeho zaplatit, naše cesty se asi brzy rozejdou. \donald Ještě uvidíte, jen se nebojte, mám plán. \helga Hah! Tak to bych chtěla vidět, nu, pánové když mě teď omluvíte poroučím se. \howard A kam jako jdete? \helga Normálně bych vám drze odpověděla: „Co je vám po tom?“, ale abyste věděli, jdu si něco zařídit a přitom si asi seženu novou práci u někoho, kdo bude platit líp, než vy vydřiduchové. \dej=Helga odchází= \howard Žádná škoda, byla jak převlečenej upír, pořád mi pila krev. Hele, říkal jsi, že máš plán. Tak jaký plán? \donald Jednoduchý, máme mrtvou tetičku, tak holt půjdeme na nějaký čas k naším rodičům, vsadím se, že jím to vadit nebude a pak něco vymyslíme. \dejodstavec=OPONA= SCÉNA 3 Hřbitov a lavička na ulici Donald a Howard jsou na hřbitově u dvou náhrobků. Donald leží, Howard sedí opřený o jeden z náhrobků. Po chvilce Howard vstává a oprašuje se. \howard Donalde? \donald \dej=zmrznutě= Brrr, ano? \howard Tenhle plán stojí pěkně za hovno. \donald Jo, tak nějak mi to došlo, ale máš snad lepší nápad? \howard Než tady nocovat na hřbitově u našich dávno mrtvejch rodičů? Jakejkoliv nápad je lepší, než tohle Ty génie. \donald Já se alespoň snažím něco vymyslet. Ty si furt jen stěžuješ. \howard Donalde, jen se podívej, jsme na hřbitově. Nechci nic říkat, sice se nacházíme ve vybraný společnosti, ale moc si tu nepokecáš, protože je tu tak trochu mrtvo. \donald \dej=vstává a oprašuje se= Dobrá, dobrá. Máš snad teda lepší nápad? \howard Každej nápad bude lepší, než tohle. Nějak mi vyhládlo, pojď. \donald A kam? Nemáme kam jít. \howard Kamkoliv, kdekoliv to bude lepší, než tady, navíc, už nápad mám! \donald Sem s ním. Howard a \donald \dej=Přejdou na lavičku a sedají si= \howard Můj plán zní naprosto jednoduše. Tak podívej se Done. \donald Dívám se. \howard Můj plán je následující: Dostat se do našeho baráku a tam jako myšky, vydržet dalších deset dní, než nám vznikne plné dědické právo. \donald Plán dobrej, i když malý detail – my nemáme klíče, vždyť nám je zabavila notářka. \howard Bratře, nezapomínej, že naše vstupní dveře jsou v dezolátním stavu, trocha tlaku a páčidlo a zase bydlíme. \donald Zapomněl si na další detail, my nemáme páčidlo. \howard Na to se vykašli, prodáš rolexky a bude na páčidlo. \donald Tak to kurva ani omylem, s těmahle rolexkama jsem se narodil a s těma taky umřu. \howard Ty rolexky jsi koupil z peněz, co nám posílala naše mrtvá tetička, ale jak chceš, máš ještě ty smradlavý kubánský doutníky? Kolik Tě stál jeden? \donald Jeden, nejméně 20 liber! \howard No, to je tak pět až šest páčidel, nám bude stačit jedno. \donald To by šlo, za celou bednu bychom měli celou továrnu na páčidla. \howard Na to se vykašli stačí jedno, navíc továrnu už jsme měli pamatuješ? \donald Jo jo, po našich rodičích. Stejně je škoda, že jsme jí položili, byl to vcelku solventní podnik a mohli jsme z něho mít dnes docela pěkný profit. \howard Jestli to není náhodou tím, že jsme testovali naše výrobky na zvířatech, to byl tvůj nápad Done, ne úplně chytrej. \donald Teda Howe, co to je za argument, vždyť se dneska ledacos testuje na zvířatech, kosmetika, krémy. Chtěl jsem být moderní a pokrokovej. \howard Ale my jsme vyráběli kladiva ty pitomče. Ty zakrslý králičky jsi na předváděčku fakt tahat neměl, krev stříkala až do třetí řady, dodnes mi je z toho špatně. \donald Jo jo, ta promo akce byla velká ostuda, moc se to nepovedlo. Chudáci králičci., ale zase měla Helga čtrnáct dní, co vařit. \howard Králičí fašírku už nemůžu ani cítit, ale to už je minulost, zpátky k tématu. Co když se objeví naše ztracená sestřenice Felicie? \donald Vždyť je přeci ztracená, sám jsi to teď říkal, i notářka. \howard No to je pravda, ale víš jaký jsou regule poslední závěti: Pokud se objeví, shrábne všechny prachy i dům a my budeme v pasti, úplně bude stačit, když zaklepe na naše dveře. \donald No, to je pravda. Co s tím? \howard Teď nic, vlastně, ani nevíme jak ta Felicie vypadá, může to být vlastně kdokoliv. My jí stejně nepoznáme. Počkej, máš ještě tu závěť? \donald Jo, tady \dej=vytahuje závěť, Donald a Howard se začtou do závěti=. \howard Pojď zajdem si tady do bufetu a pořádně jí prostudujem, tady ta tatranka se nedá jíst, měl jsem jí v kabátě asi pět let, schovanou na horší časy, ale žádná doba není tak hrozná, abych jedl tohle \dej=zahodí tatranku mezi popelnice=, ale ještě předtím prodáme tvoje doutníky a koupíme to páčidlo. \dej=odcházejí ze scény=. \donaldhoward \dej=odcházejí ze scény= \dejodstavec=Rozhrnou se popelnice, za nimi je Alina a Polina= \alina \dej=drží se za hlavu= Uuuuu, co to sem házíš? Nevidíš, že tu slušní občané odpočívají? Budu mít bouli. \dej=čichá k tatrance= No fuj, takový humus, ale k snědku se to hódi. \dej=otočí se na Galinu= Galino? Galino? Vstávej ty kůže líná. \galina \dej=rozespale= Eeeee, co je porád, nevidíš, že mám půlnoc? \alina Na spaní bude čas v hróbě. \galina Vždyť jsme u hřbitova, stačí si popojít. \alina Vstávej! Neslyšelas ty dva ogary? \galina A co já s nimi? \alina Galinooo, vždyť to je vono! \galina A co vono? \alina To je ta Amerikaňská tetuška! \galina He? \alina Podej mi noviny! \galina Tu \dej=podává noviny= \alina Slovenský premiér postřelen\ldots{} ale né tyhle, ty druhý! \galina Jako tyhle? \dej=podává další noviny= \alina Americký kandidát na prezidenta postřelen, ale nééé, ty další noviny! \galina Když já to nepřečtu, jak to není v azbuce. \dej=podává další noviny= \alina Dá, tady, vidíš to? Zesnulá miliardářka Margaret Brodyová, teď už teda milionářka, někdo jí asi vysál. Měla jmění, které není schopný nikdo za čtyři životy utratit. \galina A táhle? To, ale když už je mrtvá, tak jí je to prdu nied? \alina No právě a já si myslím, že nám to právě padlo do klína. \galina Tož nevím, jak Tobě, ale mě včera do klína padl jeden Bulharskej uhelnej magnát, kterej se teda neměl čím vychloubat \dej=naznačuje malíčkem=, ale alespoň měl zlatý srdce a kapesní hodinky \dej=vytahuje cibule=. \alina Ale, teď sem netahej práci, myslím, že Ti dva byli příbuzní Margaret Brodyové. \galina Tam ti dva, Kaiser a Lábus? \alina Tož nebyl to Robert Redford a Paul Newman, ale myslím si, že ta tetička, o které se bavili a hlavně, ta ztracená sestřenice, no jen čti \dej=ukazuje noviny=. \galina Ale já fakt umím číst jen v azbuce Alino. \alina Jaj k chertu eto \dej=k čertu etto=, poslouchej: Ztracená neteř Felicie, to bude ono! Nikdo jí nikdy neviděl. \galina A ty myslíš, že Ti dva jsou ti její bratranci? \alina Dá! Víš, co to znamená? \galina Že na den díkuvzdání jím přijde o dva hosty míň? \alina Ale ne, soustřeď se! Že bychom toho mohli využít. \galina Využít? A jak? \alina Jednoduše, tu sestřenici nikdo nikdy neviděl, může to být kdokoliv! \galina Kdokoliv? Třeba i já? \alina Třeba i Ty, nebo já! \galina No, to nevím, nevím, ona pocházela z trochu urozených poměrů, my dvě zrovna nejsme buržoazie. Ne že bych neocenila luxus, ale jsme spíše dělnická třída. Už náš původ, Novosibirsk, Rusko. To není zrovna hrabství Midsomer. \alina Tsah, to nech na mě! Já vím, jak na to. Dělala jsem přece au pair v rodině lorda Lockwooda a leccos jsem tam pochytila. Etiketu, postoj, jako britská lady! \galina Než jsi mu ukradla stříbrné příbory a drahý porcelán, pak Tě vypakoval rychleji, než bys řekla šašlik. \alina To uznávám, že můj odchod byl poněkud unáhlený, ale alespoň máme luxusní pocit, při gáblu \dej=vytáhne stříbrnou vidličku=. \galina Nemluv mi o jídle, začínám mít hlad! Máme ještě někde ty slanečky? \alina Slanečky nám sežraly krysy, ale neboj, už večer se budeme mít přímo královsky! Máš ty zlaté cibule? \galina Dá, tady \dej=vytahuje zlaté hodinky=. \alina Dej je sem, půjdeme trochu nakupovat! \galina Chápu to správně, že se chceš vydávat za tu sestřenici? \alina Dá! Chápeš to správně. \galina Tož to bude chtít ale investici do celé generálky, jenom tvé vlasy vypadají jako dráty od koudelníka. \alina Však dá, zajdeme na nákupy do nejdražších pařížských butiků, pak si uděláme nehty, vlasy a doplníme to kloboukem. Budu Lady Felicie Thompsonová! \galina A co já Alino? \alina Ty, ty budeš má služebná, přec bohatá lady má vždycky služebnou. \galina Tss, to je pěkný, služebná. To jsem teda dopadla! \alina Tak někdo musí být mozek operace a někdo musí mít kozy a vzhledem k tomu, jak to je\ldots{} tak role jsou rozdány. \galina Jak myslíš, ale já si nemyslím, že by nám to ti dva jen tak spolkli. \alina Prosím tě, vždyť jsi je viděla. Pat a Mat v akci, ti dva blbečkové nám skočí na všechno! \galina Aby se neopakovala historie jak u Lorda Lockwooda. \alina Pojď a nemel! \dejodstavec=Alina a Polina odcházejí ze scény= \dejodstavec=OPONA= SCÉNA 4 DŮM\dejodstavec=OPONA= Scéna v domě – Donald a Howard se vkrádají do domu pomocí páčidla. Dveře ale nejsou zamčené. \howard \dej=páčí dveře= Tak pojď ty prevíte, doleva, doprava, zatlačííít. \donald Co Ti to tak trvá? \howard No, tak promiň ale dveře nepáčím každý den. Je to jemná a mravenčí práce. Jako operace mozku. \donald Počkej, to je divný \dej=dveře nejsou zamčené. Otevírá dveře= Vždyť jsou celou dobu odemčený! Howard a \donald \dej=vchází do domu= \howard To je divný, když jsme odcházeli, tak, přísahal bych, že jsem zamykal. \dej=předává Donaldovi páčidlo= \donald Jak je vidno, tak ne. \howard To neřeš, jsme zase doma, to je hlavní. \donald Jo, miluju tenhle dům. \howard Stará pastouška, ale naše. \donald \dej=prochází se po domě= Musím si dát panáka, dnešní den byl samé překvapení. \galina \dej=vchází na scénu, má na sobě pouze ručník= \howard \dej=všimne si Galiny= A to není očividně jediný. \donald Co? \dej=dívá se do skříně s alkoholem= \howard Done\ldots{} Done? Tohle musíš vidět. \donald \dej=otočí se na Galinu, která si bratrů ještě stále nevšimla= No, ty vole\ldots{} \galina \dej=otočí se na bratry a vyleká se= Aaaaaaaa!!! \donaldhoward \dej=křičí= Aaaaaaa!!! \dej=Donald upouští páčidlo= \howard Aaaaaa! To je kretén! \galina \dej=Utíká= \donald Co se stalo? \howard Pustil jsi mi to páčidlo přímo na nohu Ty pitomče jeden! Au, to je bolest! \donald Co to sakra bylo? \howard Vím já? Jsem stejně zmatenej jako Ty! \helga \dej=vchází na scénu= Co to tu je za hluk? \howard Ááá! Helga! Dopr\ldots{} chodíte jak duch! \helga No, s mou konstitucí, to beru jako pochvalu. \donald Helgo! Co tu děláte? \helga No co by? Bydlím v tomhle baráku už pět let. \donald Ale jak jste se dostala dovnitř?? \helga Odemkla jsem si klíčem. \howard Vždyť nám všechny klíče zabavila notářka! \helga Tím klíčem, co jsem jí štípla. Stačí mít rychlé ruce. No, vidím, že jste se seznámil s našimi hostmi. Howard a \donald S kým?? \alina \dej=vbíhá na scénu s golfovou holí= Ááááá tady jsou ti lotři!! \galina \dej=vbíhá na scénu s pánvičkou= Suka blyať! Zloději! \donaldhoward \dej=schovávají se za Helgu= \donald Ale, neee, to jste špatně pochopili! My jsme majitelé domu! \howard Ale kdo jste sakra vy? \helga Dovolte, abych využila tuto příležitost k představení dám Felicie Thompsonové a její služebné. Dámy? Tohle jsou ti dva pitomci, o kterých jsem vám vyprávěla. \donald Felicie osobně? \alina Dá! Ehm, teda chci říct \dej=upraví si přízvuk= Já, ehm Yes, ou Yes! Já jsem, I am Felicia Thompson a toto je má služebná Octavia Moorová. \galina Dá \dej=Alina jí dloubne do žeber= au! Chci říct, dá, teda yes, já jsem Octavia, říkejte mi Octavia. \howard Ale to není možné? Felicie? Kde se tu vzala? \helga Přišly tu dnes odpoledne. To je ale náhodička že? Vaše ztracená sestřenice. \donald \dej=stále ještě v šoku= Promiňte, ale jsem stále zmaten. Do včerejška jsme o žádné sestřenici nevěděli. \alina Ou, yes to je understandabele, ehm pochopitelné. Já jsem byla celé roky inkognito. \galina Ou yes! \howard Inkognito? \galina Yes, má paní, Mrs. Thompsonová, pochází z bohaté rich, rich rodina. A ona se musela skrývat před všemi různými nápadníky. \donald No, to si dokážu představit. \alina \dej=předstírá znavení a utrpení= Dá, teda yes! Bylo to strašné, awful! Awful! Všude samí nápadníci a paparazziové! Co hlídali každý můj krok. \galina Bylo to pro mou paní těžké! \howard Ale, kde jste se skrývala? Co jsem pochopil, posledních deset let jste nebyla ve státech. Galina a \alina Podívají se na sebe, Galina se se snaží rychle něco vymyslet. \galina Eee, na Sibiři! Howard a \donald Podívají se na sebe \alina \dej=dloubne Galinu prstem pod žebra= Ou, moje Octávia, chtěla říct Si..Srí\ldots{} Sicílií! \galina Ou, yes, na Sicilií, v Africe! \donald Sicílie není v Africe přeci. \galina Ou, za nás, tam ještě byla. \alina Yes \dej=s pitomým výrazem= hehe. \howard No dobře, ale jak jste se vzala tady? \alina My jsme se dozvěděly s Octavii že má milovaná tetička, Margareta zesnula a tak jsme se rychle vrátily, abych mohla truchlit v její domovině. \galina Yes, jak jsme se to dozvěděly, tak jsme rychle přicestovaly do Británie, cestu jsme si zkrátily přes Hongkong trajektem, ehm teda letadlem, parníkem a pak tramvají. Howard a \donald \dej=Podívají se na sebe= \donald Nu dobrá, promiňte že jsme tu tak vpadli. Teda, do našeho domu. \howard Donald chce ve své neomalenosti říct, že vítejte Felicie, je radost vás poznat. \alina \dej=podává ruku Howardovi= Nápodobně, je lovely být doma. \helga Už jsem mladým dámám ukázala jejich pokoje. Jsou na konci domu v levém křídle. \howard Děkuji Helgo, to je milé. \alina Ano, Elga, nám byla velice nápomocná při ubytování v mém domě. \donald Ve Vašem domě? \alina Ou yes, jsem přeci jediná majitelka domu. \howard To vyřešíme později. Jistě budete ještě otřesená ze skonu naší drahé tetičky. \alina Ou, yes to jsem velice. Byla to tvrdá rána, že naše Marieta\ldots{} \galina Margareta\ldots{} \alina Ehm, pardon, Margareta již není mezi živými, byla tak plná života. \galina Když chodila na kriket a americký fotbal, jako správná Američanka. \donald Naše tetička že hrála americký fotbal? \alina Ehm \dej=přísný pohled na Galinu= asi jste jí neznal dostatečně drahoušku. \donald No, to asi ne. \howard No dobrá, hele, já jsem teda špinavej a smrdlavej, mám za sebou těžkou noc na krchově s mým bráchou a potřebuju sprchu a dát si oraz. \donald Jo, sprcha je dobrej nápad, navíc mám hlad, jdu si dát něco k snědku. \helga No, jestli nás teď bude o dva hladový krky víc, tak raději zajdu nakoupit. Jestli mě omluvíte poroučím se. \howard Dámy, když nás omluvíte. \dej=Donald a Howard odcházejí ze scény=. \alina Beze všeho mladí gentlemani. Co to kurva bylo? \galina Co? \alina Sicílie v Africe? \galina Tak promiň, zeměpis nebyla vždycky moje silná stránka, měla jsem z něj jedničku. \alina Ale v Rusku! To znamená, že jsi propadla! \galina To nepopírám. \alina Americký fotbal?? \galina Tak promiň vím hovno o jejich tetičce, teda, vím že to byla Američanka a Američani přeci zbožňují americký fotbal. \alina Už vidím osmdesátiletou stařenku, jak kope do míče přes celý stadion, víš co? Příště nech mluvení na mě! \galina No promiň, ale mě se ten plán nezdá. Co když nás prokouknou? \alina Pff, viděla jsi je? Ti pitomci vůbec neví která bije. Bude to brnkačka! \galina No já ti nevím. Ta jejich notářka přeci pozná, že je to bouda ne? \alina To už mám taky vymyšlený. \galina No to jsem zvědavá. \alina Jednoduše. Navrhnu těm troglodytům, že jakožto jediná dědička shrábnu všecko a jím nedám nic, teda pokud nepřistoupí na dohodu. \galina Dohodu? \alina Samozřejmě. Že když mi v závěti dopomohou k veškerému jmění, beru prachy po tetičce a jím nechám tenhle barák. Než proběhne řízení, oni mi dají prachy a než někdo zjistí, že to byla celé jedna velká habaďůra, my už budeme na útěku směr Monte Carlo! \galina Jakože to v Itálii? \alina Monte Carlo, v Monaku! Ty mluvíš o Monte Cassinu. \galina A jo, takže je oškubem? \alina Do posledního penny, navíc, tenhle barák jím časem spadne stejně na hlavu, je to barabizna! \galina Geniální! Ale myslíš, že na to přistoupí? \alina Nezbyde jím jiná možnost Galino. Navíc, pokud nepřistoupí, tak zvolíme plán Bé. \galina Bé? Zdrhnem? \alina Ale, co Tě nemá. Ne, prostě se postaráme o to, že se jím stane nějaká nehoda. Nehody se stávají běžně. Pamatuješ na mladýho Ivanova? \galina Jurije? Pamatuji, byl tak mladý. \alina Jo, zemřel při nehodě. \galina A jak vlastně? \alina Někdo mu stoupl na prsty. \galina Ps, na to se dneska umírá? \alina Když se jimi držíš za okenní rám, tak ano. \galina A jo. Blbá nehoda. \alina Jo, ale když to tak vezmeš, v Rusku zas tak vzácná není. \galina To ne, tam se stávají nehody pořád. \alina Tak vidíš a pokud nám naši Pat a Mat nepřistoupí na dohodu, tak. \galina Vypadnou z okna. \alina No tady v přízemí sotva, ale jo, postaráme se o to, abychom už nikdy neživořily. \galina Geniální Alino! \alina Já vím, já vím! \dejodstavec=Opona= SCÉNA 5 – HOSTINA – DŮM \dejodstavec=Opona= \howard Cože? Co jste to říkala? \alina Slyšel jste dobře, berte, nebo nechte být. \donald Jak všechno? Jak nechat jen dům? \alina Tak jsem to řekla, ostatně, jakožto jediná právoplatná dědička v závěti na to mám plné právo. \howard \dej=naštvaně si čte smlouvu= Tak to ani omylem! Na to hezky zapomeňte holčičko! \donald Přesně! Přesně tak! Na žádné vaše výmysly jen tak nepřistoupíme! \galina Jak chcete, ale v tom případě si má paní nechává vše, peníze, i dům! \alina Tak, tak\ldots{} \howard To je neslýchané, to je drzost! \donald Neslýchané! Neslýchané! \howard Helga si pro vás přichystala nejlepší králičí fašírku, co umí a se zachováte k nám, k vaším hostitelům takhle? \donald Přesně nastavíš ruku a ukousnout ti jí až po paži. \alina Ale, s tímto přístupem budete brzy vy dva, co budou nastavovat ruku, pro almužnu na náměstí, protože budete bezdomovci. \howard Jestli si myslíte drahá Felicie, že nás tímto zastrašíte a přesvědčíte, tak jste na omylu! \dej=trhá papír= \galina Tss, no toto! Taková drzost. \donald Drzost má spíše ta vaše paní madam Octávie! \galina Jaká Octávie, co to me\ldots{} á ano, dá, teda yes, yes, teda nou, jakou drzost? My vám nabízíme sériozní domluvu! \alina Přesně tak, já jsem totiž nezapomněla na americkou cnost. \howard Tu vaši cnost si strčte za klobouk! A tohle, pojd Done, já to už nemůžu ani vidět! Dělá se mi tady z toho a těchto dvou dám mdlo! \donald Jsem Ti v patách! \dej=oba naštvaně odcházejí= \galina \dej=dívá se dokud neodejdou, jakmile jsou pryč plácá si Alinou= Há! A máme je tam, kde jsi chtěla! \alina Je to trochu škoda, že nepřistoupili na tu dohodu, takto budeme muset přitvrdit. \galina Jakože, jakože je budeme \dej=ukazuje přejížděním prstem po krku= \alina Ale neee, co tě nemá. Navíc, to nebude potřeba. Nemají na nás žádnou páku, budou zoufalí. Necháme je vycukat a pak budou rádi, že jsou rádi a klidně nám podepíšou i smlouvu s ďáblem. \galina Haha! Tos to dobře trefila! \alina Jo, ale tentokrát už budeme požadovat víc. Myslím, že si tento dům ponechám jako letní sídlo. Začíná se mi líbit. \galina Oooo letní sídlo. Budeš lady Alina Djakoňova, alias Felicie Thompsonová. \alina Zní to dobře. A jako první, odstraním tady tu hnusnou výzdobu. Co to má být? Moderní umění? Jako by prodělal těžkou autonehodu \dej=ukazuje na obraz= \galina Bude to chtít hodně peněz, ale to Ty budeš mít více, než dostatek. \alina Aaaano, chce to malou oslavičku. \galina Hm, ale na stole máme jenom tyhle patoky, ale nevadí. Všimla jsem si, že Donald má ve sklepě ne úplně dobře udělanou schovku svého nejlepšího chlastu. \alina Ne úplně dobře udělanou? \galina Tak, když jsem jí našla já? \alina To je pravda, pojďme. \dej=odcházejí z jeviště= \dejodstavec=Na jeviště přicházejí poněkud opilí Donald a Howard= \donald To snad není možný! Já tomu furt nemůžu uvěřit! Chápeš to Howe? Ona nám chce vzít, všecko! Všecko! \howard Taky tomu nechci věřit a to ještě před pár dny byly naše životy úplně jiný, bezstarostný. \donald To přece nemůžeme nechat jen tak Howarde, musíme se bránit, musíme to hnát k soudu, co k soudu, k nejvyššímu soudu, ke sněmovně, k premiérovi a když né k němu, tak rovnou ke králi! \howard Moc fantazíruješ, tady ti ani král Anglie, ani prezident U.S.A. nepomůže. Ta ženská je prostě jediná v závěti, pokud bude stále naživu. \donald Počkej, poškej, poškej. Co že jsi to řekl? \howard Že Ti nepomůže ani král, neslyšels? \donald Nene, to posle\ldots{} to poslední. Že když bude stále naživu. \howard No a to očividně je, takže\ldots{} \donald Přesně tak\ldots{} \howard Chceš říct\ldots{} \donald Ano\ldots{} \howard Úplně? \donald Úplně, dočista a úkladně! \howard Donalde, vzpamatuj se! To přece nemůžeš myslet vážně! \donald Myslím, myslím břatříčku. \howard Ale to přece \dej=uslyší, jak se Alina a Galina vracejí=, počkej, slyším ty dvě nádhery, že jdou sem, tady ne! Stěny tu maj uši! Jdeme do salonku! \dej=odpotácejí se z jeviště=.\dejodstavec=Na scénu přichází opilá Alina a Galina= \alina Teda Galino, teda pššš, teď jsem to málem posrala a prozradila nás\ldots{} Octávie, O.C.T.A.V.I.E\ldots{} . \galina Nikdo tu není, nemusíš mě pštít. \alina Nikdy nevíš, netrajdaj tu jenom Pat a Mat, ale i ta jejich německá Hildegarda. \galina Stejně si myslím, že až budem mít prachy a barák, tak jí budem muset vyhodit. Myslím, že něco čuje. \alina Protože není na rozdíl těch dvou tak úplně blbá, ale mazaná jak německej ovčák. \galina Její původ se nezapře. \alina To teda, furt tu čmuchá jak ohař. \galina Ohař se dá přeci utratit. \alina Nemusíme být tak razantní, stačí odvézt někam do lesa a tam vypustit. \galina Kolikrát nevím, kdy mluvíš vážně a kdy si ze mě utahuješ. \alina Co myslíš? \dej=přistupuje k obrazu= A šup s ním doprdele. Dáme tam místo toho tenhle \dej=přehazuje obraz= Vůbec nechápu, proč měli tenhle obraz ve sklepě. Je mnohem krásnější. \galina To jo, kdo že je autor? \alina Ukaž, nějaký Adolf H., Rakousko, Vídeň 1921. Hm, to mi nic neříká. \galina Na mě se nedívej, já modernímu umění nerozumím. \alina Moderní umění nepochopíš, ale tohle je pěkný kousek, hned vidíš, co chtěl autor sdělit. \galina A co s tímhle? \dej=ukazuje na Modiglianiho= \alina Tenhle šunt? Pochybuji, že to má a bude mít nějakou cenu, hodíme to do sklepa. \dejodstavec=odchází ze scény, přichází Donald a Howard= \howard \dej=podívá se na obraz= Co to má být?? Ona mi sundala Modiglianiho a dala na jeho místo Hitlera?? \donald Hitler maloval obrazy? \howard Kdyby tam dala Maneta, Renoira, Degase, či Picassa, tak bych to pochopil, ale tady s tím rakušákem to přehnala! \donald \dej=zkoumá obraz= \howard \dej=Howard obraz vytrhne a zničí jej= Měl jsi pravdu! Zabijem ty mrchy! Já si vezmu na starosti Felicii a Ty Octávii!\dejodstavec=Opona= SCÉNA S POKUSEM O ZABITÍ ALINY \dej=KLÁRY= – DOPSAT \helga \dej=klečí u křesla, od kterého vede lano do stropu= Ták a máte to hotový šéfe. \howard No to jsem zvědavý, bude to fungovat? \helga Rozhodně! Je to výsledek německé precizní práce a ta byla a bude vždy zárukou kvality. Viděl jste někdy naše auta? \howard Viděl jsem vaše Volksvageny, ve kterých jezdí nacisti. \helga Však ti by v žádných krámech jen tak nejezdili, há! \howard No dobrá, dobrá a jak to teda funguje? \helga Úplně jednoduše, kdokoli, nebo cokoli sedne na toto křeslo, sepne důmyslný a složitý mechanismus, který uvede do chodu kladkostroje, které rozjedou lano vedoucí od křesla směrem nahoru, kde dojde k přerušení vodící kladky a přetnutí lanovodí držící lustr, který následně spadne na toto křeslo. \howard Vražedně geniální nástroj smrti! \helga No, tak si říkám šéfe, fakt potřebujete takovouhle past na kočky? Vždyť tu snad kočky ani nemáme. \howard Naopak Helgo, máme tu problém s kočkami a fakt hooodně \dej=naznačuje rukami= proradnými. \helga No, tohle ty kočky rozhodně zabije. \howard No, to doufám, hlavně jednu velkou kočku potřebuji důsledně zamordovat. \helga \dej=utáhne něco šroubovákem u křesla= Tak a je to aktivní, hlavně, dávejte si pozor šéfe, abyste si do toho křesla nesedl vy, nebo třeba paní Felicie. \howard Ale, jen se nebojte Helgo, dám si pozor, aby tomu křeslu věnovala mimořádnou pozornost. Ale teď už, můžete jít, běžte si odpočinout. \helga Jdu si dáchnout šéfe. \dej=odchází ze scény= \howard \dej=chystá drink= Felicieeee? Juhúúúú. \alina Prochází kolem \dej=nevšímá si Howarda, protože si neuvědomuje, jak se jmenuje= \howard Felicie? Halo? Felicie? \alina A! Dá? Teda, ehm yes, ou yea? Vy mluvíte na mě? \howard Jste přeci Felicie, nebo snad ne? \alina Ah, dá, přeci, kdo jiný, když ne já? Haha! To dá rozum! \howard No, přésně, kdo jiný, když né Vy? \alina A co jste mi chtěl? \howard Drahá Felicie, asi jsme začali z poněkud špatného konce. Pojďte si dát skleničku a trochu probrat celou situaci. \alina Há! Skleničku? Nedal jste do ní jed, že byste mě chtěl v nestřežený moment otrávit? \howard Ale vůbec ne! V nestřežený moment otrávit, pojďte si sednout do křesla. \alina Co ta péče? \howard Ale tak, to víte, rád bych vám udělal masáž nohou, stačí si jen sednout křesla a svěřit se mé vytříbené péči. Chci vám ukázat, že já, ani můj bratr nejsme žádní vypočítaví prospěchářští prevíti. \alina Jo, to od vás sedí! \dej=bere si skleničku= ale není to náhodou tím, že by vám teklo do bot? \howard Do bot? \alina Celou dobu jste si žili jak králové, když vám vaše\ldots{} teda naše, i moje, to dá rozum, že i moje ne, tetička sypala žetonky na váš drahý životní styl. Ale teď máte utrum, tak hledáte všemožné cesty, jak z toho ven. \howard Ale nikoli, to se pletete! \alina Nene, jen to na mě nezkoušejte \dej=už si pomalu sedá do křesla, ale najednou si to rozmyslí= há! Já moc dobře vím, o co vám jde! \howard Skutečně? \dej=znejistí= \alina Chcete se vetřít do mé přízně tím nevíce prohlédnutelným způsobem! Chcete mě uchlácholit krásnými řečičkami, abych si to s tím dědictvím rozmyslela! Ale to se vám nepodaří, vy! Vy jeden, lišáku mazanej! Já nejsem ten typ holky! Navíc, je to nechutné! Vždyť jsme rodina! \howard Ale já, já, to jste špatně pochopila, drahá Felicie! \alina Jen se nedělejte, nejsem včerejší! To by tak bylo, abych se nechala od vás napálit! Mě rohlíkem, a co víc, tímhle patokem, jen tak neopijete! \dej=exuje skleničku a odchází= \howard \dej=Zmateně= Co se to právě stalo? Co to bylo? To jsou dneska lidi. \dej=zmateně si sedá do křesla, ale najednou mu dochází, co udělal= A doprdele. (TMA – ZVUK RÁMUSU – SVĚTLA SE ROZSVÍTÍ A NA HOWARDOVI LEŽÍ LUSTR\dejodstavec=Opona= \donald Čoveče, co tu provádíš?? \howard Pokusil jsem se spáchat o sebevraždu, ale jaksi jsem nepochopil návod. \donald Cožeto? \howard No tak tam nestůj a pomoc mi Ty pitomče! \donald Jo, promiň \dej=pomáhá Howardovi se vymanit z pod lustru= Jseš tam pěkně, no na tři, raz, dva, rúúúp, no pojď, jseš pěkně těžkej, čoveče. \howard No dovol? To jsou vypracovaný svaly, chodím na jógu! \dej=Vstává a oprašuje se= Podařilo se Ti zabít Octavii? \donald \dej=Vrtí hlavou= Nene, já, víš už jsem jí měl, zrovna si dávala koupal, říkám si – to je moje šance, vezmu toustovač, jako u naší tetičky – hodím jí to do vany, ona se zacuká jako kapr na souši a je to! Ale\ldots{} měl jsem jaksi krátkou šňůru. Je prostě dobrá! A co Ty? Byl jsi alespoň Ty úspěšný? \howard Ale houby, ta Felicie, je mazaná jak liška! Jako by to čula, že něco chystáme! \donald Vážně? \howard Jo, víš, už jsem jí měl, ale\ldots{} těžko se mi to přiznává, ale přechytračila mě. \donald Jsou dobrý, co budeme dělat? \howard No, kamaráde, tady se obávám, že my na ně jen tak stačit nebudeme. Bude to chtít profíka. \donald Profíka, jakože, jakože? \howard Jo, nějakýho, šestkaře, vrahouna, likvidátora, co by zkrátka udělal tu špinavou práci za nás. My na tohle nejsme. Jsme klasický podnikatelé. \dej=Vytahuje doutník= \donald No, já nikoho takovýho neznám. \notarka \dej=vchází do dveří= Eh, pánové. \donald Paní Cambellová! \howard \dej=Zahazuje doutník= Ehm, notářka, to je mi překvapení \dej=všímá si, že jsou v domě, ve kterém by neměli být= Teda chci říct. Co tu dělám? Musel jsem být náměsíčný, teda Donalde! To není hotel Imperial, co jsi mi sliboval! \donald \dej=nechápavě se dívá na Howarda= \notarka Jen klid pánové, hledala jsem vás všude, nejdříve v golf klubech, v tenis klubech, v nejlepší restauracích, poté druhých cenových, třetích cenových, čtvrtých cenových, v bufetech, v márnicích, no až mě napadlo jít sem. \donald Promiňte, my, víme, že jsme sem asi neměli chodit. \notarka Ale to je v pořádku, naopak, došlo k drobným změnám, dům si nechat můžete, alespoň prozatím \dej=Předává bratrům klíče= \donald Ale to je skvělé, to řeší náš problém. \howard Ne tak úplně, nezapomeň, že dva problémy, velký problémy máme pořád nasáčkovaný v tomhle baráku. \notarka \dej=Nechápe – nechápavý výraz= \donald No to máš pravdu, ale to asi jen tak nevyřešíme. \howard My ne, ale paní Cambellová, při své práci asi znáte hodně lidí že? \notarka No tak, nějaké kontakty jsem za ty roky v oboru posbírala, jen co je pravda. \howard No a nemáte čirou náhodou \dej=podívá se na Donalda, poté na notářku a ztišší hlas= nemáte náhodou kontakt na nějakého, ehm odklízeče? \notarka Drahoušku, ehm, myslíte jako na technické služby, to bych musela zavolat Klímešovi. \donald Nene, nikdo takový, my myslíme, jiného odklízeče. \howard \dej=Naznačuje prstem na krku= My myslíme, no takového odklízeče, kterej odklízí lidi, z cesty. \donald Nepohodlné dědičky, otravné služebné, chápete. \notarka Ah tak, chápu, no v tomto ohledu pánové, máte štěstí, mám kontakt na jednoho krejčího. \howard Paní Cambellová, vy jste nás asi nepochopila\ldots{} \notarka Nene, chci říct, že to, že je krejčí je jeho krytí, jinak je velmi šikovný v oboru, který hledáte. \donald Jo takhle, krejčí zabiják. \notarka Ano, jmenuje se pan Wolf. Víte co? Domluvím vám s ním schůzku. \howard No to je přímo skvělé! Byla byste nejhodnější! \dejodstavec=Opona= \dejodstavec=Opona= SCÉNA 6 – PAN WOLF – DŮM \dejodstavec=Na scéně jsou Howard, Donald, Helga, Halina a Galina= \helga \dej=Přeskládává nábytek, Alina jí ukazuje kam Galina jí sekunduje= Tady to chcete? \alina Dá, tedy, yes ano tady tak. \galina Výborně má paní, tady se to bude vyjímat mnohem lépe, ne jak za starých pořádků \dej=podívá se směrem k bratrům= je potřeba dům řádně provzdušnit. \alina Tak to máš naprostou pravdu Gal\ldots{} Octávie, chci říct Octávie. Provzdušnit to tady chce, hlavně vyvětrat ten smrad zahálky a lenosti \dej=dívá se směrem na bratry, kteří trucovně sedí v křesle a sedačce= \galina Bude to chtít i vonné svíčky a ne jedny, ale celou bednu, bude to trvat týdny, než odsud dostaneme ten puch. \alina Ano, tedy yes. A ještě to bude chtít Helgo, abys odsud vynesla ty odpad. \helga Myslíte ty dva pytle s odpadky na vyhození? \alina Yes, teda měla jsem na mysli hlavně ty dva balíky na gauči, ale ti se již brzy vynesou sami haha! \howard Co to? \donald Jen klid, jenom provokují, nenech se zdeptat, pamatuj, brzy dorazí řešení. \dejodstavec=Zvonek= \donald Áááá, slyšíš? To bude jistě ono, půjdu otevřít. \helga Klidně otevřu. \donald Není třeba, já za vás zaskočím. \alina Jen ho nechte, ať si zvyká, že mu nikdo nebude stát za zadkem a obsluhovat ho. Navíc, budete potřeba jinde, musíme projít zbytek baráku a vyházet staré věci. \dej=ukáže prstem= a začneme u pána Howarda. \galina Haha! Už si chystám pytle. \alina Nene Octávie, budeme to vyhazovat rovnou z okna. \helga Ah, no jak řeknete, má nová potenciální paní. \alina Jen jdeme, jdeme, jdeme a ty dva pitomce tu necháme, pánové? \dej=Alina a Galina a Helga odcházzejí z jeviště= \donald \dej=Jde otevřít= Já jí dám, potvoře \dej=otevírá dveře, Howard jde taktéž ke dveřím= \wolf \dej=Vchází do dveří= Džeň dobrý pánové, jsem tu správně na adrese 508 Baker Street? \howard Naprosto. \wolf Nuže, pozvu se dovnitř sám, mluvil jsem s Vaší notářkou, prý potřebujete pomoc likvidátora. \donald Vy nejste krejčí? \wolf Ah ano, krejčí, to je jen jeden z mých zastíracích manévrů, jinak jsem též řezník, řidič, uklízeč a taktéž již zmíněný likvidátor – škůdců. \howard Jdete vhod, deratizéra teď potřebujeme jako sůl, pane, pane? \wolf Jsem pan Wolf, Jacek Wolf \dej=podává ruku Howardovi a Donaldovi= \donald Áááá Polák. \wolf Tak, to máte problém s Poláky? \donald Ale vůbec ne, Britská ekonomika vlastně stojí na pracovnících z Polska. \wolf Tak \howard Původ není podstatný, hlavně, když nás zbavíte škůdců. \wolf Ah tak, ano. Máte ty škůdce někde poblíž? \donald Ano, v tomto domě, hned vás za nimi zavedete, jen. Ehm promiňte, ale můžete nám ehm prokázat nějak své kvality? \wolf Tak, dokážu, tady \dej=vytahuje novinový výstřižek= \howard \dej=Čte= Mafianský boss Don Coppola zastřelen v restauraci neznámým zabijákem, 17 ran do hrudníku. \donald Vaše práce? \wolf Tak. \howard Kvalitní práce, sedmnáct průstřelů na komoru. \wolf Ale nie, já myslel to sako na sobě, co má na fotce. Já jsem mimo zabijáctví skutečný krejčí. \donald Ah tááák, oblek. \wolf Nemusím říkat, že po této zprávě v novinách se mi zakázky jenom hrnou, ukažte, klidně vám přeměřím míry. \donald Nene, to nebude třeba. \wolf Samozřejmě jsem ho taky i zabil, platil mizerně. \howard Zrovna jsem si vzpomněl, že bychom měli probrat otázku placení, pane Wolfe. \wolf Tak, beru tisíc liber za osobu. \donald Tisíc? No to je teda randál, jen co je pravda. \wolf To je standardní cena za mé služby, nebo mám snad odejít? \howard Nene, za ty prachy to stojí, že ano Done? \donald No, tak dobře, ale doufám, že odkráglujete fakt kvalitně, pomalu mi vypily všechen chlast, člověk by řekl, že to nejsou Američanky, ale snad Rusky s tím, jakej mají splávek \dej=vytahuje šek= Tady. \wolf Dženkuji, teď mě nechte se dát do práce, bude to slovy nás krejčích, rovný střih. \howard Jestli to znamená, že budou při tom trpět, klidně připlatím. Hele, jednoduše. Vaše cíle se jmenujou Felicie a Octávie, prostě jak vozový park Škodovky. \donald Jsou vzadu s naší služebnou Helgou. \wolf Tu mám taky zabít? \donald Tu ne, občas máme ty tendence, ale ještě jí budeme potřebovat, takže jí ušetřete. \wolf Rozumiem, odpravit jenom ty dvě. \howard Němku nechat. \wolf Němku? A tak, bude to těžší nestřílet na Němce, kor s naší historií, ale tak budiž. \donald To zvládnete, pamatujte! Jde o hodně, vkládáme do vás naděje! \howard Náš osud, jestli zůstaneme na ulici, nebo ne, závisí od vaší mušky chlape! \wolf No dobře, dobře, už mě nechte se dát do práce. \howard Ano, my si mezitím zajdeme, na golf, Done? \donald Ano, dobrý nápad, necháme tu pána krejčího pracovat. \dejodstavec=Howard a Donald odchází ze scény= \wolf \dej=vytahuje revolver a schovává se za pohovku= Alina a \galina \dej=Přicházejí na scénu= \alina Ah, jsem tak exhausted! \dej=rozhlédne se kolem, nikde nikdo, proto změní akcent za ruský= ah, suka bliat, už jsem to nemogla vydržeť! \galina Být služebnou anglické dámušky na úrovni je teda pěkná fuška. \alina Neboj Galino, ještě to chvíli musíme vydržeť a pak si budeme už žít na úrovni. \wolf Stát! Obě ruce vzhůru! Alina a \galina \dej=Vylekají se, jeknou a zvednou ruce nad hlavu, Pan Wolf na ně míří revolverem= \wolf Pomalu, ale pomaluuu se otečte směrem ke mně, ruce ať na ně vidím! Alina a \galina \dej=strnule se otočí směrem k Panu Wolfovi= \wolf \dej=najednou si všimne Aliny a Galiny= Ja pierdolę! Alina a Galina! Boha jeho! Co vy dvě cácory tu robíte? Alina a \galina \dej=dávají ruce dolů= \galina Jacku? Co ty tu děláš?? \alina Jacek Wolf, řezník z Varšavy v našem dómě?! \wolf Ty vy máte co vysvětlovat, chcete mi říct, že vy jste ty dvě anglické dámušky, co mám voddělat? Alina a \galina \dej=podívají se na sebe a pak na Pana Wolfa= \galina Ehm, oddělat? \wolf No, tak – ti dva Thompsonovi mi zaplatili, abych opráskl nějakou Felicii a Oktavii, to mi nechcete povedať, že to jste vy dvě! \alina Co myslíš Jacku? \wolf Myslím, že mě mělo napadnout hned, že v tom mají prsty dvě největší podvodnice od Terstu až po Istanbul! Ale to mění situaci! Co tu kujete? \alina Co myslíš? Je tu příležitost a my jí s Galinou náležitě využily! \wolf Nu, tak předpokládám, že Ti dva nemají vůbec páru, kdo jste vy dvě! \galina Ti dva? Há! To jsou úplný neandrtálci! Ti neví vůbec, která bije! \alina Přésně! Jen se chci zeptat, kolik Ti zaplatili? \wolf \dej=Namíří revolverem na obě= Dost, abych zmáčkl spoušť a ještě si řekl o dvojnásobek, když jím řeknu pak, co jste vy dvě zač! \galina Ouuu, Jacku, to nemyslíš vážně? Ty bys nás fakt odpráskl? I po tom, co jsme pro Tebe obě udělaly? \alina Da, pamatuješ si, ten tvůj malý problém? Pamatuješ si na Budapešť? \wolf Na Budapešť se nedá zapomenout a na vás dvě jakbysmet! Ale děvuchy, byznys je zkrátka byznys! \galina Dá, to je pravda! Když nás ušetříš, prachy, které nám z toho kápnou Ti zdvojnásobíme! \alina A nač troškařit! Dáme Ti šestinásobek! Když, nám trochu pomůžeš\ldots{} \wolf Poslouchám\ldots{} \alina No, tak jsme jenom krůček od toho shrábnout všecko a vypadnout, ale máme tu překážku. \galina Dvě překážky, ty dva křováci! \wolf Chcete říct, že když se o ně postarám, tak zaplatíte šestinásobek? \alina \dej=Falešný úsměv= Dá! Šestinásobek, na ruku! A hodinu s Galinou k tomu! \galina Půlhodinu! \alina Čtyřicepětminut! \galina Patnáct, dýl, nevydrží\ldots{} \alina No, tak slyšel jsi mou nabídku! \galina Naší nabídku! \alina Naší! Ber, nebo nech být! \galina No tááák, udělej to, kvůli starým časům, kvůli Budapešti. \wolf No, tak, tak dobrá! Ale jenom kvůli starým časům! Galina a Alina a Wolf: \dej=Podávají si ruce= \alina Výborně! Můžeš se hned dát do práce, ale \dej=!= nenadělej tu moc svinčík, ať nemusíme znovu tepovat koberce! \galina Jo, raději půjdeme, já nemůžu vidět krev! \wolf Spolehněte se dámy, udělám to rychle. \galina Jo, tak tomu u Tebe věřím. \wolf Nech si toho jo? Alina a \galina \dej=odcházejí z jeviště= \wolf \dej=Opět se schovává za pohovku= \donaldhoward Vstupují na scénu \donald Hm, kde jsou všichni? Myslíš že už se Wolf dal do práce? \howard Doufám, že jo, ale není slyšet žádný křik. \donald Teda povím Ti, třeba je to takovej profík, že to udělá nejen beze svědků, ale i bez řevu. \howard No, doufám, že to už bude, chci, ať to už máme všichni rovnou za sebou! \wolf \dej=Vstává= Tak to vám mohu oběma splnit! \donaldhoward \dej=Leknou se= \donald Jáj! Pan Wolf! To je mi ale překvapení! \howard Chcete říct, že jste už hotov? \wolf Brzy budu! \donald \dej=na Howarda= Tak to je dobrá zpráva! \howard Myslím, že jsi to špatně pochopil bratře, z lovce, se stala potrava. \wolf Tak jesť! \howard Ale noták, zaplatili jsme, to jako chcete teď oddělat nás dva? \wolf Tak jesť! \donald Ale proč? Zaplatili jsme vám! \wolf Z toho si nic nedělejte, stává se, že klienta někdo přeplatí! \donald To je neslýchané! Dám vám záporné hodnocení a rozhodně Vás už nikomu nedoporučím! \wolf S tím asi dokážu žít, ale vy už dlouho nebudete! Ruce ať na ně vidím! \donaldhoward \dej=Zvednou ruce nad hlavu= \wolf Ták, slíbil jsem, že to bude bez krve, ale to asi nesplním, byť jsem odborník! Na stranu! \donaldhoward \dej=popojdou= \wolf \dej=Přejde ke křeslu, do kterého si sedá= \howard Hele, ať vám slíbili cokoliv, zaplatíme víc! \wolf To těžko, víc nemáte! \dej=Sedá si do křesla= \howard Než si sednete! Měl byste vědět\ldots{} \wolf Ticho! \howard Ale\ldots{} \dej=!= \wolf Ticho, nebo vás odprásknu jako prvního! \dej=sedá si do křesla= Ták a teď \dej=aktivuje se mechanismus křesla – pohasnou světla – rozsvítí se a Pan Wolf má na sobě spadený lustr= \wolf Ááááááá \howard No, o tomhle jsem mluvil! \donald Doprdele! Já si do toho křesla chtěl sednout taky! \howard Nestůj tam a pojď mi s ním pomoct! \donald Jo, jak pomoct? \howard Seber mu zbraň! \donald Jojo, mám jí! \helga \dej=Přichází na scénu= Co to tu je za rámus? My máme návštěvu? \howard Helgo! Nečumte tam a rychle, skočte pro nějaký provaz! \helga Provaz? My budeme mít večírek sado maso hrátek? \howard Přestaňte vtipkovat a přineste lano! \donald Ná, svaž ho tímhle \dej=háže mu pásek= \howard Jo, dobrý nápad! \wolf \dej=Procitne= Jáj, sabáky! Co robíte? \howard Tak a teď nám řeknete, kolik vám ty dvě slíbily! \donald Jo, všecko nám vylíčíte. \wolf Nic vám neřjeknu! Vypadám sice jako takový medvídek, ale uvnitř jsem šelma rys! \dej=Nadává s Polštině= \helga \dej=Přináší lano= Tady, svážeme ho! \howard Skvělé Helgo! \donald A teď kápněte božskou! \wolf Já nebudu mluvit! Zapomeňte! Budete mě muset mučit! \helga Jo, tak to vám ráda splním, hlídejte našeho hosta, skočím do garáže pro letlampu, autobaterii a štípačky. \howard Helgo! \helga Jen klid, nedělám to poprvé, my v Německu máme s Poláky svý zkušenosti \dej=odchází z jeviště= \donald Občas mě naše služebná děsí! \wolf Nechte mě! Já budu křičet! Alinooo! Galinoo! \dej=Polské nadávky= \howard \dej=Zacpává mu ústa= Ticho! \donald O jaké Alině a Galině to mluví? Že by měl komplice? \howard Čert ví. \wolf \dej=Kroutí hlavou= \howard Ten nic neřekne. \wolf \dej=Kýve hlavou= \donald Hmm, třeba změní názor, když použijeme drastické metody, nemusíme čekat na Helgu, máme přeci bouchačku. \howard Dávej pozor! \donald V klidu, mám to pod kontrolou, řekni nám \dej=PRÁSK Pistole vystřelí – Wolf je mrtvý= doprdele! \howard Tys toho chlapa odpráskl! \donald Ježíš! Je nechtěl, byla to nehoda! Má to strašně jemnou spoušť, ani jsem nevěděl, že je nabitá! \howard Ty jsi idiot! Tys toho chlapa zabil! \donald Jojo, jasně, zase výčitky, jako s těmi králičky. \howard Vyser se na králičky, tohle je vážná věc! \helga Tak mám\ldots{} vy jste teda kreténi. Vy jste toho chlapa odpráskli?! \howard To Donald! \donald Na mou obhajobu, byla to nehoda a stejně nás chtěl zabít! \howard Jo jasně, tak žádná škoda, vždyť je mrtvej! Co budeme dělat? \helga Jen klid pánové, tohle není mý první rodeo. Musíme se zabit mrtvoly, to nechte laskavě na mě. Měli jste ho pohlídat a místo toho jste ho okráglovali. Radši už nic nedělejte, nebo ještě někdo přijde k úhoně. \howard Jo, Donalde, zahoď tu bouchačku! \helga Nein! Pistoli si vezmu já a zbavím se jí. Není vražedná zbraň, není vrah. Víte co, raději běžte, hlavně zabavte nějak naše hosty Felicii a Oktávii, ať si nevšimnou toho, že tu máme mrtvolu. Howard a \donald Jo, jo, máte pravdu. \howard Co s ním máte v plánu udělat? \helga Nu což, vyřeším to s ním, jako s těmi králičky. \dejodstavec=OPONA= MEZISCÉNA – OTRAVA ALKOHOLU\dejodstavec=OPONA= \dejodstavec=Alina a Galina se vkrádají do obyváku= \alina Tss, hlídej, jestli nejdou, nebo jestli nejde Jacek! \galina Dá, hlídám, hlídám, jen si pospěš! \alina Kterou? \dej=Vytahuje láhve s alkoholem= \galina Tuhle! Tenhle patok bude tutovka! \alina Tuhle? \galina Jo! \alina Jdu na to, jenom prosím tě! Hlídej, jestli nejdou! \galina Jo porád, už to tam sypej! \alina Haha, tak jestli tohle rozdýchají, tak jsem Carevna Kateřina! \galina Ukaž? Ještě tam raději přisyp, jsou to přece jenom chlapi jak řízci. \alina No dobře, je to jen pro případ, že by Jacek nedostal svých slov a neodpráskl je. \galina A co to vlastně je? \alina Jed na krysy, extra silný. \galina Haha, Alino, jed na krysy, no na ty dva to sedí! \alina \dej=vrací láhev zpět= Táák a šup zpátky, hezky nenápadně – hlavně si pak musíme pamatovat, jaká to je láhev, ať se toho nechtěně nenapijem! \galina Dědictví je naše! \alina Dědictví je naše! \dejodstavec=OPONA= SCÉNA 6 – HOSTINA – FINÁLE\dejodstavec=OPONA= Na scéně jsou Donald a Howard a Alina a Galina \galina Proč jsou tu ti dva? A proč jsou ještě naživu? A kde je Jacek? \alina Vím toho tolik co ty. \donald Ehm, tak asi začnu, my jsme se rozhodli s Howardem, že Howe, že chceme tak nějak ehm, zakopat válečnou sekeru. \howard Ano, seběhlo, ehm stalo se toho tolik, ale rádi bychom se s vámi udobřili. \galina Ale, ale, co vás k tomu vedlo? \alina Dá, teda, ehm yes. Nemá to náhodou něco společného s naší nedávnou návštěvou? \galina Ehm, to trefila hlavičku na hřebíček\ldots{} nebo jak to je, kde se náš host nachází? To jako už musel odjet? \donald Ehm host, jo Wolf, no on ehm\ldots{} \helga \dej=Vpadne do rozhovoru= Podává se večeře! Moje specialita Polské vlčí klobásky! \alina No konečně, mám už hlad jak vlk! \galina Uhni, dáme si gábl. \howard S tím vlkem jste to trefila. Helgo? \helga Ano šéfe? \howard Nechcete mi snad říct, že ty Polské klobásky jsou\ldots{} \helga Ale ano, žádná dvojitá kvalita potravin, je to 100% maso, Polské provenience. \donald \dej=ublinkne si= Ehm eugh\ldots{} \alina Ale copák, copák? Ohrnujete nos? \galina Dá, teda yes, ale seru na to, tady máte gábl od vaší Elgy a vám snad nechutná? Je spíše libo humra? \howard Vy nevíte, to, co my. \alina Hmm, Helgo, teda, tak skvělé klobásky, to jsem už dlouho nejedla. Co v nich je? \helga To je překvapení. \donald \dej=Stále v šoku= To máte pravdu, překvapení a vyděšení jsme dost. \alina No, dejte si klobásku a bude vám hej. \galina Moje řeč, tak co že jste nám chtěli. \howard No, my jsme chtěli. Ehm, rádi bychom navázali tam, kde jsme přestali a rádi bychom zakopali válečnou sekeru. \alina To už jste říkal, ale tady vás zastavím. Víte, my víme, co jste chtěli udělat. Howard a \donald \dej=ustrnou= \alina No, ano, že jste nás chtěli obejít s notářkou. Ale to se vám nepovede! \galina Přésně! A protože jste hráli tak nečistou hru, tak vám dáváme na vybranou. \alina Buď vypadnete zítra ráno po dobrém, nebo vás vystěhujeme za pomocí síly. \howard Cožeto?? \alina Slyšel jste dobře, tady s vámi nebudeme sdílet domácnost a dýchat váš vzduch ani o den víc. \donald Co jsi to dovolujete? Vyhazovat nás z našeho vlastního domu? Vy jste tu hosti! \alina Již brzy budeme paní tohoto domu a vy bezdomovci! \donald Tak to je vrchol! Vypadněte z mého domu! Říkám do po dobrém! \galina Vy nás nemáte odkud vyhazovat, vy, vyyy\ldots{} imitace něčeho! \donald Kde máme tu pistoli??? \howard Done klid! \donald Ne, tohle už je vrchol! \howard Uklidni se! \donald Já je! \dej=vezme nůž= \howard Done! Klid! \alina Haha! Nervy v kýblu. No, já mám dost, jdu na gajzl. \galina Máš pravdu, chudáci, už to nedávají. No, já si jdu dát bublinkovou koupel. \dejodstavec=Alina a Galina odcházejí= \donald Viděl jsi to?? \howard \dej=vychází zpoza opony= No tys tomu dal zase korunu. \donald Já? Vždyť nás vyhazují! \howard No, po tom všem si myslím, že odchod někam daleko nezní tak špatně. \donald Cože? \howard Nemluvím vážně, ale hele. Asi jsme to vzali za špatný konec. \donald Jak to myslíš? \howard No, tak trochu po zvážení pro a proti, my se těch dvou prostě jen tak nezbavíme. Chce to jinou taktiku. \donald Víš, že zrovna jíž klobásky z Poláka? \howard Jo, a nejsou vůbec špatný. Chlap byl s ohledem na svůj věk sportovec, žádnej cholesterol, věř mi, kazí to maso. \donald Děláš si prdel? \howard Hele, Volfa neřešme, stejně už je mrtvej. Musíme se soustředit na ty dvě. \donald Jo a jak? \howard Hele, zatím byly furt spolu. Musíme využít situace, když teď jsou každá zvlášť, tak toho využijme a promluvme si. Ty si vem tu Oktavii, hází po Tobě očka. \donald Myslíš? \howard Jasný a já si vezmu na starost Felicii, zkusím použít svůj šarm a udobřit si jí, Tobě doporučuji to stejný. \donald Když to řekneš takhle, tak by to mohlo vyjít. Vlastně, hergot, proč nás to nenapadlo dřív? \howard Protože jsem furt poslouchal ty Tvoje blbý nápady. \donald Jo, zase za to můžu já. \howard No jo, no jo, už klid, běž, dokud je ta Oktavie sama. \donald Tak já jdu, hodně štěstí. \howard Mám svý charisma, štěstí nebude potřeba bratříčku. \donald \dej=odchází z jeviště= \dejodstavec=Na jevišti je Howard a přichází Alina= \howard \dej=Snaží se zaujmout sexy pózu, z vázy vytahuje uschlou květinu= Dobrý den, Felicie. \alina Dobrý den? My jsme se dnes ještě neviděli snad? \howard Ano, to je moc, moc dobrá otázka. Víte \dej=nejistě= asi jsme začali ze špatného konce. \alina A umíte říkat i něco jiného? \howard Ano, ano – víte, vy jste žena. \alina No ne, vy jste si všiml? \howard Ano, jste vtipná. Víte, já jsem muž. \alina A jste si tím jistý? \howard No, po dnešku. Víte, my jsme se nikdy předtím neviděli a to, že jsme vlastně bratranec a sestřenice, někde by to mohlo být překážkou, ale já jsem byl vždycky otevřený všemu. \alina Je vám dobře? Mluvíte z cesty a potíte se, vypadáte jako byste někoho zabil. \howard To jste, vlastně nejste daleko od pravdy, teda ne já, to Donald. \alina Cožeto? \howard Pusťte to z hlavy. Felicie, já se\ldots{} já se vám snažím dvořit! \dej=podává jí uschlou květinu= \alina Cože? \howard Ano, je to divné, ale je to tak. \alina No jediné místo, kde by to snad nebylo divné je Alabama. \howard Felicie, mluvme vážně! Jen si to představte, Vaše mladická energie a moje, moje – moje charisma! To by přec byla vskutku vražedná kombinace. Mohl by nám patřit celý svět! \alina Celý a není to málo? \howard \dej=přibližuje se k Alině, ta se odtahuje= Felicie, co se s vámi děje? Jste nedůtklivá! \alina Co se děje? I kdybych věděla co to slovo znamená, tak nevím co by se mi hnusilo víc, jestli to, že se mi dvoříte vy, nebo kdyby to byl váš alkoholem a smrdutou kolínskou prosáklej bratr! Vždyť se na sebe podívejte! Jste oba trosky. \howard Óóóóó, tak jste nás přece jenom prokoukla, ale to nevadí! \alina Ale mě to vadí! Jen se podívejte, dvoří se mi tu můj vlastní bratranec, nebo co vlastně jsme zač! Navíc muž, kterej je už dávno za zenitem a nemá mi co nabídnout. \howard Naopak, mám toho vskutku hodně, co nabídnout! \alina A co? Drahé vohozy a život v luxusu? Drahý pane, tohle má kde kdo! Drahé umění? Pfhá! Co je vlastně na tomhle drahého? \dej=chytne obraz= \howard Opatrně Felicie! Tohle je drahý kus! \alina Há, to sotva! Tohle by si koupil jen nějakej trouba! Ostatně, vlastně vás to vystihuje! Víte, dvořit se mi můžete jak chcete, ale nic nebude! \howard Ale drahá Felicie! Já to myslím vážně! Mé myšlenky jsou více, než upřímné! \alina Však, já to taky myslím vážně! A víte vy co? Brzy mi bude všechno tady patřit, takže si můžu se zdejším inventářem tohoto domu hrůzy dělat co chci! Tak můžu udělat i tohle! \dej=vezme obraz a narazí ho na hlavu Howardovi a protrhne jej – Howard je v šoku= \howard To byl, to byl, to byl můj\ldots{} můj\ldots{} obraz Modighliani za 5 tisíc liber\ldots{} \alina Ještě chvíli váš, ale technicky vzato již brzy můj há! Ale nesmutněte, zbytek si můžete nechat. \howard Můj obraz\ldots{} \dej=v šoku= můj krásný drahý obraz \ldots{} \alina \dej=Vítězně= Ale snad se mi tu nerozbrečíte teď – však, teď máte co jste chtěl, máte své „umění“, tak se můžete sbalit a vypadnout již brzy z mého domu! \howard Už vám někdy někdo zahrál na ukulele drahá Felicie? \alina Na uku.. co? Ne, proč? \howard Tak tohle pro vás bude nové poznání háááá! \dej=Vezme strunu z ukulele a škrtí Alinu, uškrtí jí, ta padá mrtvá na pohovku= áááá! Sejdem se v pekle drahá Felicie! \howard \dej=Felicie padá na pohovku= Dopr\ldots{} co jsem to jen proved?? \dej=Dívá se na Alinu, ležíc mrtvá na pohovce, je v šoku, neví co dělat, přehazuje přes ní prostěradlo= \donald \dej=vchází na scénu celý mokrý= Čoveče, tak se to celý vyvinulo, to bys neuhádl\ldots{} Howe? Co se stalo? \dej=přichází k mrtvé Felicii= No to si snad už děláš prdel?? \howard \dej=Nic neříká, jen se dívá upřeně dopředu= \donald Howarde! Mluv se mnou! Co se stalo? Proč je Felicie mrtvá? \howard Nevím, kde začít, stalo se tohle a tamto a já se snažil, říkal jsem že mám charisma a že ona je žena a fakt jsem se snažil to urovnat, ale pak mi sáhla na obraz a celé se to stalo tak rychle, úplně se mi zatmělo před očima! Nevím, co to do mě vjelo. \donald Ale zase si tu mrchu zamordoval fakt kvalitně, ta to už nerozdýchá a přitom, člověk by řekl, že má devět životů, jak kočka. \howard Co teď budeme dělat?? Co uděláme s tělem? Co řekneme lidem? Já nechci do vězení\ldots{} o kur\ldots{} jak to řekneme Octavii? Ta asi bude pěkně nasraná, že jsem jí zabil její paní! \donald Jo, Octavie\ldots{} no \dej=škrábe se na hlavě= vlastně to už je taky pořešený. \howard Co a jak?? A proč jseš tak mokrej? \donald Hele, vlastně se to stalo taky strašně všechno rychle, příjdu za ní, je v koupelně, ptám se jestli mohu vstoupit, ona že ano. Vejdu dovnitř a ona leží ve vaně, v horké koupeli celá nahá, bez bublinek, takže jsem měl \dej=naznačuje= výhled úplně na všechno! A fúha povím Ti, nato, jaká je móda, Octavia jde proti trendům. Takže přicházím, chci si jí udobřit, ale stalo se to a ono a najednou po sobě křičíme, celí vzteklí, já se přibližuji a najednou vidím, jak se její nahá hruď vzedme a já vidím, no měl jsem krásný výhled a zmocnilo se mě něco, co jsem už dlouho nepocítili, chtíč a vášeň! Začal jsem se k ní přibližovat, ona ke mně! Naše rty se už skoro setkaly! \howard Cože? To chceš říct, že jsi jí? \dej=naznačuje šukačku= \donald Skoro! Už se k ní přibližuji, blíž a blíž a blíž, že se jí zmocním, ale najednou můj zrak spočívá na prázdné láhvi stojíc vedle vany, můj poslední Johny Walker, premiovka, kterou pil sám premiér prázdný, vypitý a navždy ztracený! A najednou mi to došlo! Ta mrcha mi vypila poslední premiovku nejdražšího chlastu! Tak jsem tu svini utopil! \howard Cože? \donald Jo, neměla mi sahat na můj chlast. \howard Víš, že máš s pitím asi už trochu problém? \donald Oprava, já mám problém bez něho. \howard No, dobře, co teď ale budeme dělat? \dejodstavec=přichází Helga= \helga Scheize catze! Howard a \donald Vylekají se \donald Helgo! Vy jste celou dobu tady? \helga No jistě, kde bych byla? Ale jak se dívám, vy jste teda nemarnili čas pánové! \howard Helgo! Přísaháme! Byla to nehoda, obojí! \helga Ale jistě! Takový nehody znám moc dobře. Ale klid, nic nepovím. Předpokládám, že madam Octavie je ten důvod, proč kape voda ze stropu v přízemí. \donald Trochu jsme si vyměnili názory. \helga Tak doufám, že mě nepotká žádná nehoda. V poslední době jich bylo už více, než dost. \donald Ne Helgo! Vás nikdy! \howard Vás bychom nedali! \helga No to je dobré vědět. Tak jsme zase na začátku, madam Felicie a Octavie a jejich nárok na dědictví už vás nemusí očividně trápit. Vše je vyřešeno. \howard No vše úplně ne, co budeme s nimi dělat? Hlavně, musíme vše uklidit, než přijde notářka, ono asi by si všimla, že nám na pohovce a ve vaně leží mrtvoly. \helga Jen klid šéfe, o to se postarám. Bude to stejně jako s panem Wolfem, z Felicie s tou strunou u krku budou španělské ptáčky a madam Octavie\ldots{} utopenci haha! Nic se nebojte pánové, Helga se o vše postará. \dej=odchází ze scény= \donald \dej=ublinkne si= Eugh, jestli se mi někdy něco stane, nic v tomhle domě nejez! \howard To mi povídej, Wolf mi nějak rozhodil pajšl. \donald No, každopádně, to vypadá, že jsme z toho vlastně venku, dědictví jsme uhájili! Konec dobrý, všechno dobré! \howard Done, nemusím Ti připomínat, že tu máme dvě mrtvoly? Respektive tři. \donald Ale víš, jak to myslím. Hele, nejsme bezdomovci, máme kde bydlet a hlavně, všechno jmění po tetičce připadne nám. \howard No, když to řekneš takhle\ldots{} \donald Ááno a to chce víš co? Oslavičku! Podívej se! Ty potvory vyžraly všechen chlast, ale nechaly nám tady tuhle lahvinku Macalan 1926. No to není zrovna nejdražší výběr, ale na přípitek to postačí. \howard Nalij to, jen to nalij, panáka teď potřebuju. \donald Samo sebou, táády \dej=podává skleničku Howardovi= \dejodstavec=přiťuknou si= \donald Na zdraví, \howard Byl to pěkně dlouhej týden. \donald To mi povídej, hm, asi bychom, asi bychom měl uctít nějak pár slovy mrtvé, víš jak se to říká, o mrtvých jen v dobrém a tak. \howard Souhlasím, ehm já, můžeš začít. \donald Dobře, tak, ehm\ldots{} nic mě nenapadá, ať shoří v pekle obě dvě mrchy. \howard A na to se napiju! \dej=nabíjí se= \donald Proč to chutná tak divně? \howard Úplně, jako by to mělo takový kyanidový ocas. \donald No to snad ty dvě svině nemyslí\ldots{} \dej=Donald a Howard padají otráveni a mrtví k zemi= \dejodstavec=přichází Notářka= \notarka Pánové Thompsonovi, nezlobte se, že si dovolím vejít bez pozvání ale \dej=uvidí mrtvoly= no tohle! \dejodstavec=přichází Helga na scénu= \helga Tak a je to připraveno, \dej=zmerčí Donalda a Howarda= to ne! Pánové! Pane Donalde! Pane Howarde! \dej=křísí je= Scheize! To mi nedělejte! Komu budu dělat ze života peklo! Je to marné, je po nich! \notarka Co se tu stalo? \helga Věřte mi paní Cambellová, že to je dlouhý příběh, tak na dva týdny vyprávění. \notarka Ah, proč je tu tak mrtvo? \helga Jak říkám, dlouhý příběh, ale pánové vám ho už asi neodvypráví. \notarka Ehm ano, to je, šokující, nevím, co říct, přitom jsem vám přinesla tento dopis od tetičky pánů Thompsonových. \helga \dej=Přebírá dopis= Tak, teď už jím asi nebude vadit, když jej přeberu a přečtu si jej \dej=čte= „Drahý Donalde a Howarde, pokud čtete tento dopis, stalo se nevyhnutelné a dlouhé dny mého života se sečetly a já už nejsem mezi živými. Jistě si teď zoufáte, co budete bez své milované tetičky dělat, ale nebojte se. Nemohla jsem vám sic odkázat veškeré jmění, ale ve věcech, které jsem vám odkázala je malá truhlička. Ta skrývá jedno z nejcennějších tajemství mé rodiny – pětiset karátový růžový diamant v hodnotě sto milionů dolarů. Vím, že to není hodně, ale po zbytek vašich životů by vás to mohlo snad zajistit. Vaše milovaná tetička Margareta.“ To mě podrž, sto milionů dolarů! \notarka V závěti je rovněž formule, která říká, že pokud není na živu žádný z dědiců, tak veškeré jmění připadá nejbližší blízké osobě. Pokud vím, tak bratrům Thompsonovým jste sloužila po dobu delší, než pět let. Takže, gratuluji paní Helgo! \helga To snad, to snad, já nevím, co na to říct, asi mám infarkt \dej=chytá se za srdce= ne, ne, to jsou jen zaražený prdy! Já fúha, musím to rozdýchat, tolik peněz! Musím si dát panáka! Víte, nikdy jsem nepila! \notarka Je vám dobře? \helga Mě? Nikdy mi nebylo líp! Jenom, nikdy jsem nepila, ale teď to pro jednou poruším! Sto mega! Haha konečně se na mě jednou usmálo štěstí! \dej=zhluboka se napije= Co to kur\ldots{} Elghh \dej=umírá= \notarka Paní Helgo! Helgo! No to snad ne! \dej=rozhlíží se= Tak tohle tady ještě nebylo. \dej=vychází z domu, ale tam potkává Felicii= ehm, mohu vám nějak pomoci? \felicie Ah, ano, asi ano. Víte, hledám dům Donalda a Howarda Thompsonových, víte já jsem. \notarka Felicie Thompsonová! \felicie Ano, promiňte známe se? \notarka Ne, ale víte, já jsem notářka pánů Thompsonových. \felicie Opravdu? Takže tu jsem dobře! Víte přijela jsem kvůli\ldots{} \notarka \ldots{} Dědictví po vaší tetičce, všechno vím. Gratuluji! \dej=Předává Felici papíry= Dědictví, i dům je Vaše! \felicie Nejistě, oh, děkuji, já \dej=chce vejít do domu= \notarka \dej=zastaví jí= Drahá, raději, pojďme ke mně do kanceláře, na dům bude dost času později. \felicie Tak\ldots{} dobře. \notarka Jen Vám řeknu jediné drahoušku, čeká vás tu ale opravdu vééélký úklid! \dejodstavec=Konec. Akce párky.=